viernes, 29 de mayo de 2015

O TU QUI SERVAS

O tu, qui servas armis ista menia,
noli dormire moneo, sed vigila.
Dum Hector vigil extitit in Troia
non eam cepit fraudulenta Gretia.
Prima quiete dormiente Troia
laxavit Synon fallax claustra perfida.
Vigili voce avis ansea candida
fugavit Gallos ex arce romulea.
Pro qua virtute facta est argentea
et a Romanis adorata ut dea.
Confessor Christi, pie Dei famule,
Geminiane exorando supplica
ut hoc flagellum quod meremur miseri
celorum Regis evadamus gratia.
Nam doctus eras Attile temporibus
portas pandendo liberare subditos
Fortis iuventus virtus audax bellica
vostra per muros audiantur carmina.
Et sit in armis alterna vigilia
ne fraus hostilis hec invadat menia.
Resultet Hecco comes eia vigila
per muros eia dicat Hecco vigila


Vocabulario:
Menium - i: muro
Moneo - monere - monetum: avisar
Noli: de que no
Capio, capere, cepi: tomar
Dum: mientras
Vigil: vigilante
Exsisto, exsistere, extiti: mostrar
Prima: la primera vez
Laxo, laxare, laxavit: descuidar
Claustra: murallas
Avis ansea: oca
Fugo, fugare, fugavit: rechazar
Arx - arcis: fortaleza 
Argentea - ae: efigie de plata
A: por
Ut: como / para que / que
Famulus: siervo
Geminianus: San Geminiano

martes, 28 de abril de 2015

EPIGRAMAS DE MARCIAL

Traduce estos epigramas de Marcial


 Amissum non flet cum sola est Gellia patrem,
si quis adest iussae prosiliunt lacrimae.
Non luget quisquis laudari, Gellia, quaerit,
ille dolet vere qui sine teste dolet.


Amissus-a-um - perdido
Prosilio – prosilire – prosilui – prosultum - irrumpir
Lugeo – lugere – luxi – luctum - lamentarse
Fleo – flere – flevi – fletum - llorar
Iussus-a-um - obligadas
Quisquis – quien quiera que
Testis – is - testigo
Doleo – dolere – dolui – dolitum - sufre



Ad lapidem Torquatus habet praetoria quartum;
ad quartum breve rus emit Otacilius.
Torquatus nitidas vario de marmore thermas
extruxit; cucumam fecit Otacilius .
Disposuit daphnona suo Torquatus in agro,
castaneas centum sevit Otacilius.
Consule Torquato, vici fuit ille magister,
non minor in tanto visus honore sibi.
Grandis ut exiguam bos ranam ruperat olim,
sic, puto, Torquatus rumpet Otacilium.



Ad lapidem quartum – a cuatro millas
Emo – emere – emi – emptum - comprar
Daphnon – is Bosquecillo de laureles
Praetorium -i – quinta de recreo
Extruo – extruere – extruxi – extructum – levantar

Sero – serere – sevi – satum - plantar
Rus – ruris – propiedad rural
Cucuma – ae - perol
Castaneum – i - castaños
Vicus – i: pueblo
Visus – us - apariencia
Rumpo – rumpere – rupi – ruptum - reventar
Bos – bovis – buey
Sic - así
Olim – en otro tiempo

viernes, 24 de abril de 2015

EL REGRESO DE LOS SOLDADOS

El regreso de los soldados
 Romanorum copiae ad oppidum appropinquant. Viri fessi longo bello longisque viis sunt. Altos patriae muros iam vident; mox vias, aedificia, deorum templa ac forum videbunt, amicos salutabunt laetique apud suos erunt, longe a castris atque a belli periculis. Ad oppidi portas imperator copias dimittet, quia copiae in oppidum intrare non debent. Quisque domum suum migrabit, ubi, laetus, suos inveniet. Post prima oscula, gratias dis agent. Deinde cenam copiosam parabunt. Post cenam tota familia iuncta erit; multa memorabunt; multa facta longas horas inter sese narrabunt. Cras vir diu quiescit etiamque multa dicet atque audiet. Postridie in agris iterum laborabit magnaque laetitia tranquillam vitam renovabit.

Vocabulario: cras: adv.adb."mañana," diu:adv.adb."de día" fessus,a,um:"cansado" iterum: adv.adb."de nuevo" mox:"pronto" quia:"porque" quisquis, quaeque, quodque(quidque):"cada uno/a" ubi:conj.junt."donde" deinde:adv.adb."después"

LA DOMUS ÁUREA DE NERÓN




Analiza y  traduce:



Nero domum a palatio usque ad Esquilias aedificavit, primum Transitoriam, deinde Auream hanc domum apellavit. Colossus CXX pedum Neronis effigie in vestibulo fuit, domus quoque porticus triplices miliarias habebat, stagnum mari simile, eadificia circum stagnum atque rura arvis silvisque varia, cum multitudine omnis generis pecudum ac ferarum.




Vocabulario:



Usque ad: hasta
Miliarius -a – um – de un millar
Arvus – a – um – sembrados
Effigies – ei - retrato
Stagnum – i - estanque
Silva – ae - bosque
Porticus – us - pórtico
Similis – e - semejante
Pecus – pecudis – res
Triplex – triplicis – tres veces
Rus – ruris (n) - campo
Fera – ae - fiera


EJERCICIOS DE REPASO




Haz los ejercicios señalados en el archivo de abajo y súbelos a moodle.

REPASO DE DISTINTOS ASPECTOS GRAMATICALES



Pincha en la imagen  para verla a mayor tamaño


Pincha aquí para visualizar las preposiciones latinas y qué caso rigen
En este ejercicio te pondrás a prueba
En este y este, también.









INTRODUCCIÓN A LA VOZ PASIVA

La construcción básica sería esta:

Sujeto en nominativo + verbo en voz pasiva + Complemento Agente: a / ab +ser animado o personificado en ablativo, o sin la preposición para el resto de los casos: Flumen ab incolis Tiberis apellabatur: El río era llamado Tíber por los indígenas.

Las desinencias del presente de indicativo en voz pasiva son:

amo- r
ama - ris
ama - tur
ama - mur
ama - mini
ama - ntur






OTROS ASPECTOS VISTOS
IMPERATIVO:
Como en español, sólo existe para las segundas personas: tú y vosotros/as
Conjugación

Voca  - vocate
Tace – tacete
Discede – discedete
Audi - audite

INFINITIVO:
Conjugación
Activo
Pasivo
Vocare
Vocari
Videre
Videri
Ponere
Poni, emi, edi, claudi,…
Audire
Audiri

Cuando tenemos una oración subordinada sustantiva en función de C.D. (Caesar Gallos strenue pugnare dicit: César dice que los galos luchan con valentía) e incluso de algunos suplementos (Aemilia filium vivere gaudet: Emilia se alegra de que el hijo viva), observamos que el verbo de la subordinada va en infintivo y que el sujeto de ésta va en acusativo.